59诗词查询网

第三十八章译文及注释

译文  具备“上德”的人不表现为外在的有德,因此实际上是有“德”;具备“下德”的人表现为外在的不离失“道”,因此实际是没有“德”的。“上德”之人顺应自然无心作为,“下德”之人顺应自然而有心作为。上仁之人要有所作为却没有回应他,于是就扬着胳膊强引别人。所以,失去了“道”而后才有“德”,失去了“德”而后才有“仁”,失去了“仁”而后才有“义”,失去了义而后才有礼。“礼”这个东西,是忠信不足的产物,而且是祸乱的开端。所谓“先知”,不过是“道”的虚华,由此愚昧开始产生。所以大丈夫立身敦厚,不居于浇薄;存心朴实,不居于虚华。所以要舍弃浇薄虚华而采取朴实敦厚。

注释1、上德不德:不德,不表现为形式上的“德”。此句意为,具备上德的人,因任自然,不表现为形式上的德。2、下德不失德:下德的人恪守形式上的“德”,不失德即形式上不离开德。3、无德:无法体现真正的德。4、上德无为而无以为:以,心、故意。无以为,即无心作为。此句意为:上德之人顺应自然而无心作为。5、下德无为而有以为:此句与上句相对应,即下德之人顺任自然而有意作为。6、攘臂而扔之:攘臂,伸出手臂;扔,意为强力牵引。7、薄:不足、衰薄。8、首:开始、开端。9、前识者:先知先觉者,有先见之明者。10、华:虚华。11、处其愿:立身敦厚、朴实。12、薄:指礼之衰薄。

Copyright © 2022 59诗词查询网 All Rights Reserved.
京ICP备14007314号